战争爆发,这对情侣不得不离别。西蒙诺夫写下抒情诗《等着我吧》(1941)献给女友。全诗如下:

 

——献给B.C.

等着我吧,我一定回来

等着我吧,我一定回来,只是你要苦苦等待。

 

等到那愁煞人的黄雨,勾起你忧伤满怀。

 

等到大雪纷飞,等到酷暑难耐,等到别人已忘记过去,不再把亲人等待。

 

等到从远方,再没有书信寄来,等到一起等待的人,都已倦怠。

 

等着我吧,我一定回来,不要理会那些人,他们喋喋不休地说:该忘了,该忘了。

 

即使儿子和母亲认为,我早已不在;(励志语录网 www.lz16.cn)

 

即使朋友们等得厌倦,围坐炉火旁,干一杯苦酒,悼念亡魂……

 

切莫忙着和他们举杯,你要把我等待。

 

等着我吧,我一定回来,死神一次次被我击败。

 

就让没等我的人,说这是侥幸,意外。

 

那些没等下去的人不会懂得,正是你的苦苦等待,在枪林弹雨中,把我拯救出来。

 

我是怎么死里逃生的,唯有你我明白——只因你比任何别人,都更善于等待。

 

注:译诗参考了多位名家的译本

书为伴,笔同行,彼同心。语录集-最美语录